See העם on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hébreu ancien", "orig": "hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "עם", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "ʔam", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "peuple", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיָּשֶׁבאֵתכָּל־הָרְכֻשׁוְגַםאֶת־לוֹטאָחִיווּרְכֻשׁוֹהֵשִׁיבוְגַםאֶת־הַנָּשִׁיםוְאֶת־הָעָם׃ (Gn 14, 16)", "translation": "Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple. (Trad. Segond)" }, { "text": "טֶרֶםיִשְׁכָּבוּוְאַנְשֵׁיהָעִיראַנְשֵׁיסְדֹםנָסַבּוּעַל־הַבַּיִתמִנַּעַרוְעַד־זָקֵןכָּל־הָעָםמִקָּצֶה׃ (Gn 19, 4)", "translation": "Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards; toute la population était accourue. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְמַה־זֹּאתעָשִׂיתָלָּנוּכִּמְעַטשָׁכַבאַחַדהָעָםאֶת־אִשְׁתֶּךָוְהֵבֵאתָעָלֵינוּאָשָׁם׃ (Gn 26, 10)", "translation": "Et Abimélec dit: qu’est-ce que tu nous as fait? Peu s'en est fallu que quelqu’un du peuple n'ait couché avec ta femme, et tu nous aurais rendus coupables. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְצַואֲבִימֶלֶךְאֶת־כָּל־הָעָםלֵאמֹרהַנֹּגֵעַבָּאִישׁהַזֶּהוּבְאִשְׁתּוֹמוֹתיוּמָת׃ (Gn 26, 11)", "translation": "Alors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיִּירָאיַעֲקֹבמְאֹדוַיֵּצֶרלוֹוַיַּחַץאֶת־הָעָםאֲשֶׁר־אִתּוֹוְאֶת־הַצֹּאןוְאֶת־הַבָּקָרוְהַגְּמַלִּיםלִשְׁנֵימַחֲנוֹת׃ (Gn 32, 8)", "translation": "Jacob fut très effrayé, et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux; (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרעֵשָׂואַצִּיגָה־נָּאעִמְּךָמִן־הָעָםאֲשֶׁראִתִּיוַיֹּאמֶרלָמָּהזֶּהאֶמְצָא־חֵןבְּעֵינֵיאֲדֹנִי׃ (Gn 33, 15)", "translation": "Ésaü dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob répondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grâce aux yeux de mon seigneur! (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּבֹאיַעֲקֹבלוּזָהאֲשֶׁרבְּאֶרֶץכְּנַעַןהִואבֵּיתאֵ־להוּאוְכָל־הָעָםאֲשֶׁר־עִמּוֹ׃ (Gn 35, 6)", "translation": "Jacob arriva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à Luz, qui est Béthel, dans le pays de Canaan. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַתִּרְעַבכָּל־אֶרֶץמִצְרַיִםוַיִּצְעַקהָעָםאֶל־פַּרְעֹהלַלָּחֶםוַיֹּאמֶרפַּרְעֹהלְכָל־מִצְרַיִםלְכוּאֶל־יוֹסֵףאֲשֶׁר־יֹאמַרלָכֶםתַּעֲשׂוּ׃ (Gn 41, 55)", "translation": "Quand tout le pays d’Égypte fut aussi affamé, le peuple cria à Pharaon pour avoir du pain. Pharaon dit à tous les Égyptiens: Allez vers Joseph, et faites ce qu’il vous dira. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְאֶת־הָעָםהֶעֱבִיראֹתוֹלֶעָרִיםמִקְצֵהגְבוּל־מִצְרַיִםוְעַד־קָצֵהוּ׃ (Gn 47, 21)", "translation": "Il fit passer le peuple dans les villes, d’un bout à l’autre des frontières de l’Égypte. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריוֹסֵףאֶל־הָעָםהֵןקָנִיתִיאֶתְכֶםהַיּוֹםוְאֶת־אַדְמַתְכֶםלְפַרְעֹההֵא־לָכֶםזֶרַעוּזְרַעְתֶּםאֶת־הָאֲדָמָה׃ (Gn 47, 23)", "translation": "Joseph dit au peuple: Je vous ai achetés aujourd’hui avec vos terres, pour Pharaon; voici pour vous de la semence, et vous pourrez ensemencer le sol. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "עם" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe de עם à l’état absolu" ], "id": "fr-העם-hbo-noun-7px~oWhu" } ], "sounds": [ { "ipa": "הָעָם" }, { "ipa": "*/hɑ.ʔɑm/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "העם" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en hébreu ancien", "hébreu ancien" ], "forms": [ { "form": "עם", "raw_tags": [ "Mot", "forme absolue" ] }, { "form": "ʔam", "raw_tags": [ "Prononciation", "forme absolue" ] }, { "form": "peuple", "raw_tags": [ "Sens :Modèle:!-", "forme absolue" ] } ], "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "וַיָּשֶׁבאֵתכָּל־הָרְכֻשׁוְגַםאֶת־לוֹטאָחִיווּרְכֻשׁוֹהֵשִׁיבוְגַםאֶת־הַנָּשִׁיםוְאֶת־הָעָם׃ (Gn 14, 16)", "translation": "Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple. (Trad. Segond)" }, { "text": "טֶרֶםיִשְׁכָּבוּוְאַנְשֵׁיהָעִיראַנְשֵׁיסְדֹםנָסַבּוּעַל־הַבַּיִתמִנַּעַרוְעַד־זָקֵןכָּל־הָעָםמִקָּצֶה׃ (Gn 19, 4)", "translation": "Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards; toute la population était accourue. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְמַה־זֹּאתעָשִׂיתָלָּנוּכִּמְעַטשָׁכַבאַחַדהָעָםאֶת־אִשְׁתֶּךָוְהֵבֵאתָעָלֵינוּאָשָׁם׃ (Gn 26, 10)", "translation": "Et Abimélec dit: qu’est-ce que tu nous as fait? Peu s'en est fallu que quelqu’un du peuple n'ait couché avec ta femme, et tu nous aurais rendus coupables. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיְצַואֲבִימֶלֶךְאֶת־כָּל־הָעָםלֵאמֹרהַנֹּגֵעַבָּאִישׁהַזֶּהוּבְאִשְׁתּוֹמוֹתיוּמָת׃ (Gn 26, 11)", "translation": "Alors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיִּירָאיַעֲקֹבמְאֹדוַיֵּצֶרלוֹוַיַּחַץאֶת־הָעָםאֲשֶׁר־אִתּוֹוְאֶת־הַצֹּאןוְאֶת־הַבָּקָרוְהַגְּמַלִּיםלִשְׁנֵימַחֲנוֹת׃ (Gn 32, 8)", "translation": "Jacob fut très effrayé, et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux; (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶרעֵשָׂואַצִּיגָה־נָּאעִמְּךָמִן־הָעָםאֲשֶׁראִתִּיוַיֹּאמֶרלָמָּהזֶּהאֶמְצָא־חֵןבְּעֵינֵיאֲדֹנִי׃ (Gn 33, 15)", "translation": "Ésaü dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob répondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grâce aux yeux de mon seigneur! (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיָּבֹאיַעֲקֹבלוּזָהאֲשֶׁרבְּאֶרֶץכְּנַעַןהִואבֵּיתאֵ־להוּאוְכָל־הָעָםאֲשֶׁר־עִמּוֹ׃ (Gn 35, 6)", "translation": "Jacob arriva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à Luz, qui est Béthel, dans le pays de Canaan. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַתִּרְעַבכָּל־אֶרֶץמִצְרַיִםוַיִּצְעַקהָעָםאֶל־פַּרְעֹהלַלָּחֶםוַיֹּאמֶרפַּרְעֹהלְכָל־מִצְרַיִםלְכוּאֶל־יוֹסֵףאֲשֶׁר־יֹאמַרלָכֶםתַּעֲשׂוּ׃ (Gn 41, 55)", "translation": "Quand tout le pays d’Égypte fut aussi affamé, le peuple cria à Pharaon pour avoir du pain. Pharaon dit à tous les Égyptiens: Allez vers Joseph, et faites ce qu’il vous dira. (Trad. Segond)" }, { "text": "וְאֶת־הָעָםהֶעֱבִיראֹתוֹלֶעָרִיםמִקְצֵהגְבוּל־מִצְרַיִםוְעַד־קָצֵהוּ׃ (Gn 47, 21)", "translation": "Il fit passer le peuple dans les villes, d’un bout à l’autre des frontières de l’Égypte. (Trad. Segond)" }, { "text": "וַיֹּאמֶריוֹסֵףאֶל־הָעָםהֵןקָנִיתִיאֶתְכֶםהַיּוֹםוְאֶת־אַדְמַתְכֶםלְפַרְעֹההֵא־לָכֶםזֶרַעוּזְרַעְתֶּםאֶת־הָאֲדָמָה׃ (Gn 47, 23)", "translation": "Joseph dit au peuple: Je vous ai achetés aujourd’hui avec vos terres, pour Pharaon; voici pour vous de la semence, et vous pourrez ensemencer le sol. (Trad. Segond)" } ], "form_of": [ { "word": "עם" } ], "glosses": [ "Forme agglutinée avec préfixe de עם à l’état absolu" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "הָעָם" }, { "ipa": "*/hɑ.ʔɑm/" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "העם" }
Download raw JSONL data for העם meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.